Aprehensiones


Por Sylvia Plath

Traducción de Kristie Rodriguez

Aprehensiones

 

Allí está un muro blanco, por encima de él el cielo se crea,

infinito, verde, absolutamente intocable.

Los ángeles y las estrellas nadan indiferentes en él.

Allí está mi camino.

El sol se desvanece en este muro, sangrando sus luces.

 

Ahora es un muro grisáceo, desgarrado y sangrante.

¿No hay manera de salir del pensamiento?

Pasos en espiral sobre mi espalda, hacia un pozo.

No hay árboles o pájaros en este mundo,

únicamente amargura.

 

Este muro rojo se sobresalta continuamente:

un puño rojo abriendo y cerrando,

dos bolsas grisáceas, parecidas al papel.

Esto es de lo que estoy hecho, esto y terror

de ser llevado entre cruces y una lluvia de devociones.

 

En un muro negro, pájaros irreconocibles

giran sus cabezas y lloran.

¡No hablan sobre la inmortalidad entre ellos!

Fríos vacíos se acercan:

se aproximan con prisa.

Texto original

Sylvia Plath (Boston, EE.UU., 27 de octubre de 1932 – Primrose Hill, Londres, Reino Unido 11 de febrero de 1963) fue una escritora estadounidense especialmente conocida como poeta, aunque también es autora de obras en prosa, como una novela semi-autobiográfica, La campana de cristal (bajo el pseudónimo de Victoria Lucas), relatos y ensayos.

Kristie Rodríguez, Ciudad de México (1993), egresada de la Licenciatura en Lengua y Literaturas Hispánicas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México. Escribe cuentos por gusto y deleite, considera que la literatura fantástica es fascinante y trata de crearla.

Ilustrado por Daniel Carrillo. Conoce más de su trabajo en su perfil de Instagram.

 

Entrada previa Fotografía – Nayeli Gutiérrez Hernández
Siguiente entrada Ray Random